041 언어부호

(Language Code)

  • 반복
  • 해당시필수

■ 지시기호
  • 제1지시기호 - 번역물 표시
    • b/ 해당정보 없음
    • 0 번역물이 아니거나 번역물을 포함하고 있지 않는 경우
    • 1 번역물이거나 번역물이 포함된 경우
  • 제2지시기호 - 부호의 정보원
    • b/ 언어구분표
    • 7 식별기호 ▾2에 명시된 정보원
■ 식별기호
  • ▾a 본문언어/사운드트랙(sound track)언어 [반복]
  • ▾b 요약문/초록 언어(Language code of summary or abstract) [반복]
  • ▾d 노래 또는 말로 된 본문의 언어(Language code of sung or spoken text) [반복]
  • ▾e 가사의 언어 [반복]
  • ▾f 내용목차의 언어 [반복]
  • ▾g 가사 이외 딸림자료의 언어 [반복]
  • ▾h 원저작의 언어 [반복]
  • ▾j 자막(subtitles or captions)의 언어 [반복]
  • ▾k 중역의 언어 [반복]
  • ▾m 가사 이외 딸림자료의 원어 [반복]
  • ▾n 가사의 원어 [반복]
  • ▾2 부호의 정보원 [반복불가]
  • ▾6 대체문자 연결 [반복불가]
  • ▾8 필드 링크와 일련번호 [반복]

정의와 범위

다수언어로 된 자료, 번역물을 포함한 자료, 수화로 된 자료(의사소통 매체에 수화와 같은 언어가 포함된 경우)에 대하여 008/35-37(언어) 필드의 언어부호가 완전한 정보를 제공하지 못할 때 사용하는 3자리 문자부호이다. 부호는 "부속서 3. 언어구분부호표"를 적용한다.

언어의 문장형 표현은 546(언어주기) 필드에 기술한다.

이 필드는 008/35-37(언어)과 연계되어 사용된다. 만약 008/35-37이 빈칸(b/)이 아닌 경우에는 008/35-37에 기술된 언어부호가 041필드의 식별기호 ▾a의 첫 번째 부호로 기술되며, 녹음자료의 경우 ▾a가 없으면 ▾d의 첫 번째 부호로 기술된다. 008/35-37이 빈칸(b/b/b/)이거나 "zxx(언어콘텐츠 없음)"이면서 041 필드가 사용되는 경우는 딸림자료의 언어를 기술하는 경우로, 이때는 식별기호 ▾a 또는 ▾d는 기술하지 않는다. 자료에서 우위를 차지하는 언어를 MARC 부호가 아닌 부호로만 기술했다면, 필드 008/35-37에 채움문자(|||)를 사용한다.

언어부호는 일반적으로 다음과 같은 경우 적용한다.

  • - 두 개 이상의 언어로 구성된 경우(수화도 하나의 언어로 적용한다.)
  • - 번역물이거나 번역물이 포함된 경우
  • - 요약, 초록, 딸림자료의 언어와 본문의 언어가 다른 경우
  • - 목차의 언어와 본문의 언어가 다른 경우

자료별로는 다음과 같이 적용한다.

  • ㅇ 전자자료
    데이터나 사용자 인터페이스(예: 화면)에 기재된 언어를 기준으로 기술한다. 프로그램언어(예: COBOL)나 문자코드(예: ASCII)는 538(시스템사항에 관한 주기) 필드에 기술한다.
  • ㅇ 시청각자료 : 영화, 필름스트립, 슬라이드, 트랜스페어런시, 비디오녹화자료
    • - 사운드트랙(Sound track)이 다른 언어판으로 되어 있는 경우
    • - 딸림 녹음자료(음반, 테이프 등)가 다른 언어판으로 되어 있는 경우
    • - 무성필름자료의 화면 내 자막(overprinted titles)이나 개별자막이 다른 언어인 경우
    • - 녹음자료 딸림자료가 하나의 언어로 되어 있고, 해당 작품에 같은 가사가 다른 언어 자막 형식으로 인쇄된 경우
    • - 무성 또는 유성이더라도 내레이션이 없는 저작물의 딸림자료인 인쇄대본이 다른 언어로 쓰여진 경우
    • - 의사소통 매체에 수화와 같은 언어가 포함된 경우
  • ㅇ 원본 또는 역사적 평면 영사자료, 오패크 그래픽 자료, 그리고 3차원 자료
    • - 해당 자료 또는 수집물의 주요 정보원중 하나인 자막이나 기타 본문의 언어가 다국어일 경우
    • - 딸림 자료의 언어가 해당 자료나 수집물의 언어와 다를 경우

적용지침

■ 지시기호
  • 제1지시기호 - 번역물 표시
    저작이 번역물이거나 번역물을 포함하는지의 여부를 명기한다.
    자료 자체를 기준으로 하며, 번역물인 경우에는 딸림자료의 언어는 고려하지 않는다.
    예외: 인쇄된 악보가 가사로서 인쇄된 음성 가사의 번역물을 포함하고 있을 경우, 해당 자료는 번역물로 간주되어 제1지시기호의 1을 부여한다.
    • b/ - 해당정보 없음
      해당자료가 번역물을 포함하는지 여부에 대한 정보가 없을 경우 사용한다.
    • 0 - 번역물이 아니거나 번역물을 포함하고 있지 않는 경우
      번역물이 아니거나 번역물을 포함하고 있지 않는 경우 사용한다.
    • 1 - 번역물이거나 번역물이 포함된 경우
      원저작 언어의 포함 여부와 관계없이 해당 자료가 번역물이거나 번역물이 포함된 경우에 사용한다.
  • 제2지시기호 - 부호의 정보원
    필드에 쓰이는 언어의 정보원을 표시한다.
    • b/ - 언어구분표(MARC language code)
      언어부호 정보원으로 "부속서 3. 언어구분부호표"를 부호로 사용했음을 나타낸다.
      • 041 1b/▾aeng▾hger▾hswe
    • 7 - 식별기호 ▾2에 명시된 정보원
      언어부호 정보원으로 식별기호 ▾2에 기술한 언어부호 정보원을 사용했음을 나타낸다.
      • 008/35-37 |||
      • 041 07▾aen▾afr▾ait▾2iso639-1
■ 식별기호
▾a - 본문언어/사운드트랙 언어
자료와 관련된 언어 부호를 기술한다.

008/35-37(언어)가 "b/b/b/"(해당 정보 없음) 또는 "zxx"(언어콘텐츠 없음)로 되어있는 경우 외에는, 식별기호 ▾a의 첫 번째 언어부호는 008/35-37의 언어부호와 동일해야 한다.
  • 008/35-37 eng
  • 041 0b/▾aeng▾afre▾ager [본문이 영어, 불어, 독일어로 되어 있음]

본문의 언어가 2 개 이상인 경우에는 본문에서의 중요도 순으로 기술하되, 중요도의 순서가 명확하지 않는 경우에는 언어부호의 영어 알파벳순으로 기술한다. 만약 목록작성 기관이 008/35-37에서 mul(복수 언어) 부호를 사용했다면, 표제의 언어부호(두개 이상의 표제가 있다면, 첫 번째 표제의 언어부호)와 "mul"(다국어)을 입력한다. 별법으로, 저작에 포함된 모든 언어를 ▾a에 반복해서 기술할 수 있다.

  • 008/35-37 kor
  • 041 0b/▾akor▾aeng [본문이 한글(중요언어)과 영어로 되어 있음]
  • 008/35-37 mul
  • 041 0b/▾aeng▾amul
    [복수언어로 되어있고 우위를 차지하는 언어가 없는 자료이거나 목록작성기관에서 특정 언어부호를 선택하지 않은 자료. 본표제는 영어로 되어있음]

  • 008/35-37 cze
  • 041 0b/▾acze▾aeng▾ager [지도의 범례가 체코어, 영어, 독일어로 되어 있음]

  • 008/35-37 sgn
  • 041 0b/▾asgn▾aeng [표제가 수화로 되어있고 작은 글씨로 영어가 병기되어 있는 자료]

계속자료의 경우, 내용의 언어가 바뀌는 경우에는 해당되는 모든 언어를 기술한다.

전자자료의 경우, 데이터 및 이용자 인터페이스와 관련 있는 언어는 식별기호 ▾a에 기술한다.

음악작품의 경우, 작품이 인쇄 또는 필사 악보일 때에만 본문내용의 언어부호를 식별기호 ▾a에 기술한다. 작품이 녹음 자료일 경우 언어부호는 식별기호 ▾d에 기술한다.

영상자원(moving image resources)의 경우, 식별기호 ▾a에 개별자료와 관련된 말이나 노래로 된 언어(spoken or sung languages), 수화, 딸림 녹음자료(accompanying sound)의 언어를 부호화하여 기술한다.

필름스트립과 슬라이드 같은 정지화상 평면영사자료(projected still images)는 개별자료와 관련된 언어부호를 ▾a에 기술한다. 딸림 인쇄 대본 또는 딸림 녹음자료(accompanying sound)의 언어에 대하여도 부호화하여 기술한다. 원본 또는 역사적 그래픽자료, 오패크 그래픽자료와 오패크가 아닌 그래픽자료, 3차원 아티팩트와 같은 기타 정지화상자료의 경우, 개별자료와 관련된 언어부호를 기술한다. 예를 들면, 주요정보원의 일부인 개별자료나 콜렉션과 연관된 캡션 또는 기타 본문언어의 부호를 기술하는 것이다.

해당자료가 번역자료이거나 번역물을 포함하고 있는 경우, 번역언어의 부호는 식별기호 ▾a에 기술된다. 원저작의 언어부호는 식별기호 ▾h에 기술한다. 중간 번역어의 언어부호는 식별기호 ▾k에 기술한다. 원저작에 번역물이 함께 수록된 경우, 번역물의 언어와 원저작의 언어를 식별기호 ▾a에 반복해서 기술한다. 원저작에 대한 부호는 식별기호 ▾h에도 기술된다.

  • 008/35-37 kor
  • 041 1b/▾akor▾hfre
    [불어로 된 원저작을 한글로 번역]

  • 008/35-37 eng
  • 041 1b/▾aeng▾kger▾hswe
    [스웨덴어로 된 원저작이 독어로 번역되고, 이것을 다시 영어로 번역]

  • 008/35-37 eng
  • 041 1b/▾aeng▾hund
    [원저작의 언어를 알 수 없지만 영어로 번역된 저작]
▾b - 요약문/초록 언어
영어의 알파벳순으로 기술한다.

문자자료의 경우, 식별기호 ▾a에 기술된 언어와 동일함의 여부와는 관계없이 요약문의 언어를 기술한다.
  • 008/35-37 kor
  • 041 0b/▾akor▾bfre▾bger▾bspa
    [본문은 한글, 요약문은 불어, 독어, 스페인어]

음악자료의 경우, 딸림자료가 음악이 아닌 녹음자료의 요약문 또는 노래나 기타 성악곡(번역본이 아닌)의 요약문을 포함한다면, 식별기호 ▾b에 딸림 녹음자료의 언어부호를 기술한다.

▾d - 노래 또는 말로 된 본문의 언어
개별자료 음성부분의 언어부호를 기술한다. 대체로 녹음자료나 전자자료의 노래 또는 말로 된 콘텐츠의 언어 부호이다. 기술되는 식별기호 ▾a가 없다면, 식별기호 ▾d에 첫 번째로 기술하는 언어부호를 008/35-37에 기술한다.
해당자료의 문자부분(예, 악보) 언어부호는 식별기호 ▾a에 기술한다.
  • 008/35-37 eng
  • 041 0b/▾deng▾eeng▾efre▾eger
    [녹음은 영어, 딸려있는 가사는 영어, 불어, 독어]
▾e - 가사의 언어
음악/녹음자료의 경우, 저작의 음성/문자 콘텐츠 중 인쇄된 가사의 언어부호를 기술한다.
개별자료의 딸림자료 또는 인쇄된 자료에서 사용된다. 식별기호 ▾g에 적용되는 자료들은 식별기호 ▾e에 기술되지 않는다.
  • 008/35-37 fre
  • 041 0b/▾afre▾efre▾eita
    [음악자료의 설명문은 불어, 가사는 불어, 이태리어]
▾f - 내용목차의 언어
내용목차의 언어가 본문의 언어와 다른 경우 목차의 언어부호를 기술한다. 언어부호는 알파벳 순서로 기술한다.
  • 008/35-37 kor
  • 041 0b/▾akor▾feng▾fjpn
    [본문은 한글, 목차는 영어, 일어]
▾g - 가사 이외 딸림자료의 언어
요약문(식별기호 ▾b), 가사(식별기호 ▾e)를 제외한 딸림자료의 언어부호를 기술한다. 프로그램 해설, 머리말, 주석서, 편람, 암호첩, 이용자 사용 설명서 등의 자료가 포함된다.
시청각 자료의 경우, 인쇄 대본 딸림 자료나 녹음 딸림자료 (▾a에 기술됨)를 제외한 모든 딸림자료를 대상으로 한다.
  • 008/35-37 b/b/b/
  • 041 0b/▾geng
    [새소리 녹음자료로, 케이스에 영어설명문이 딸려 있음]
▾h - 원저작의 언어
제1 지시기호 번역물 표시와는 상관없이 원저작의 언어부호를 기술할 수 있다. 언어부호는 개별자료의 주가 되는 내용의 언어를 기술하고, 개별자료가 번역본이 아니라면 식별기호 ▾h는 사용하지 않는다. 하위자료(예, 라이너노트(liner notes) 등)의 원어를 나타낼 때는 식별기호 ▾m을 사용한다.
  • 008/35-37 kor
  • 041 1b/▾akor▾heng
    [영어로 된 원저작을 한국어로 번역]
  • 041 1b/▾deng▾hfre▾hger▾hita
    [녹음자료의 악곡이 원래 불어, 독일어, 이태리어로 되어 있는 것을 영어로 노래를 부른 경우]
▾j - 자막의 언어
무성영화의 삽입자막(intertitle), 자막(subtitles), 청각장애인을 위한 자막(captions, open or closed)과 같이 영상자원에 접근점을 제공하는 문자 언어의 부호를 기술한다.
크레딧, 패키징, 딸림자료의 언어는 포함하지 않는다. 크레딧 언어는 546(언어 주기) 필드에 기술하고, 패키징 또는 딸림자료의 언어는 041 필드의 ▾g(가사 이외 딸림자료의 언어)에 기술한다.
  • 041 1b/▾aeng▾bger▾jger
    [영어로 된 비디오자료, 패키지의 요약문 그리고 자막이 독일어로 되어있음]
▾k - 중역의 언어
원저작에서 번역된 것이 아니고 다른 언어로 번역된 자료를 재번역한 자료일 때 중역언어의 부호를 기술한다.
  • 008/35-37 kor
  • 041 1b/▾akor▾kjpn▾heng
    [영어로 된 원저작이 일어로 번역되고, 이것을 다시 한글로 번역]
▾m - 가사 이외 딸림자료의 원어
가사를 제외한 부속자료의 원어를 부호로 기술한다. 식별기호 ▾b 또는 ▾g 뒤에 쓰인다.
  • 041 1b/▾dfre▾hita▾eeng▾efre▾eger▾eita▾geng▾gfre▾gger▾gita▾mger
    [프랑스어로 녹음된 오페라 녹음자료. 원작은 이탈리아어. 가사는 영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어. 라이너 노트는 영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어로 되어있지만, 원래 독일어로 쓰여진 것으로 알려져 있음.]
▾n - 가사의 원어
저작의 성악/문자 콘텐츠 중 인쇄된 원어 가사의 언어부호를 기술한다. 식별기호 ▾e 뒤에 쓰인다.
  • 041 1b/▾deng▾hrus▾eeng▾nrus▾geng▾gfre▾gger
    [영어로 녹음된 노래자료. 원작은 러시아어. 가사는 러시아어에서 번역된 영어. 프로그램 노트는 프랑스어, 독일어가 병기된 영어]
▾2 - 부호의 정보원
언어부호의 정보원을 기술한다. 부호의 정보원은 "부록 B. 역할어, 정보원 기술부호"의 ‘언어 정보원 부호(Language Source Codes)’를 적용한다. 자료에서 우위를 차지하는 언어를 MARC 부호가 아닌 부호로 기술했다면, 필드 008/35-37에 채움문자(|||)를 사용한다.
둘 이상의 부호가 사용되었다면 반복하여 기술한다.
  • 008/35-37 |||
  • 041 07▾aen▾afr▾ait▾2iso639-1
  • 008/35-37 eng
  • 041 0▾aeng▾afre
  • 041 07▾aen▾afr▾2iso639-1
▾6 - 대체문자 연결
이 식별기호에 대한 설명은 "부록 A. 제어 식별기호"를 참조하시오.
▾8 - 필드 링크와 일련번호
이 식별기호에 대한 설명은 "부록 A. 제어 식별기호"를 참조하시오.

입력 규칙

  • 대소문자의 사용 - 모든 언어부호는 알파벳 소문자로 기술한다.
  • 띄어쓰기 - 하나의 식별기호 안에서는 여러 개의 부호를 띄어 쓰지 않는다.

변경 이력

2013. 12. - 제1지시기호 수정

변경 전 변경 후
  • 0 번역물이 아니거나
    번역물을 포함하고 있지 않은 경우
  • 1 번역물이거나 번역물이 포함된 경우
  • b/ 해당정보 없음
  • 0 번역물이 아니거나
    번역물을 포함하고 있지 않은 경우
  • 1 번역물이거나 번역물이 포함된 경우

- 제2지시기호 수정

변경 전 변경 후
  • b/ 미정의
  • b/ 언어구분표(MARC Language Code)
  • 7 식별기호 ▾2에 명시된 정보원

- 식별기호 추가

  • ▾j 자막(subtitles or captions)의 언어
  • ▾k 중역의 언어
  • ▾m 가사 이외 딸림자료의 원어
  • ▾n 가사의 원어
  • ▾2 부호의 정보원
  • ▾6 대체문자 연결