주제정보 MARC보기 LOD
기계 번역[機械飜譯]
KSH1998014373
용어범주주제어
관련 창작물12건
용어설명인간이 사용하는 자연 언어의 번역, 즉 세계 각국 언어 간의 번역을 기계(computer)에 맡겨 처리하는 것. 자동 번역이라고도 한다. 그러나 현재로는 인간의 개입이 전혀 없는 완벽한 자동 번역은 불가능하며, 인간과의 대화식 방법으로 번역 작업을 고속, 대량으로 처리하는 데 사용된다. 앞으로 지식 공학의 도입에 의한 완전한 자동 번역의 실현을 위해 연구가 진행되고 있다.
용어관계※ 용어관계도는 PC화면에서 확인하시기 바랍니다. 용어 관계도
관계유형
동의어(2) 영어(2)
상위어(3) 하위어(3) 관련어(13)
관계 동의어 · 유사어 · 외국어
동의어 · 유사어 · 외국어
관계 동의어(UF)
관계 동의어(UF)
관계 영어(ENG)
관계 영어(ENG)
관계 관계주제어
관계 주제어
관계 상위어(BT)
관계 상위어(BT)
관계 상위어(BT)
관계 하위어(NT)
관계 하위어(NT)
관계 관련어(RT)
관계 관련어(RT)
관계 관련어(RT)
관계 관련어(RT)
관계 관련어(RT)
관계 관련어(RT)
관계 관련어(RT)
관계 관련어(RT)
관계 관련어(RT)
관계 관련어(RT)
관계 관련어(RT)
관계 관련어(RT)
창작물
번호 제목 저자 발행년도 발행처
창작물
번호 1
저자 최호철,한정한,오장근 [공]지음
발행년도 2005
발행처 고려대학교 민족문화연구원
번호 2
저자 미구엘 A. 지메네즈-크레스포 지음 ;곽중철,한승희 옮김
발행년도 2015
발행처 Huine : 한국외국어대학교 지식출판원
번호 3
저자 류방
발행년도 2004
발행처 경상대학교
번호 4
저자 연구 기관: 한국시각장애인연합회 ;연구 책임자: 김훈 ;공동 연구원(외부): 김동복,하한수
발행년도 2021
발행처 국립국어원
번호 5
저자 한국문학번역원 [편]
발행년도 2023
발행처 한국문학번역원
번호 6
저자 최호철;한정한 [공]지음
발행년도 2003
발행처 고려대학교 민족문화연구원
번호 7
저자 연구책임자: 박상규 ;연구참여자: 황승구,김상훈,박준,이수종,김정세,김승희,왕지현,김영익,김동현,윤승,김영길,김창현,이기영,권오욱,서영애,노윤형,양성일,최승권,김기호,최무열,김기현,이철순,김윤영,김효진,최미란
발행년도 2013
발행처 한국전자통신연구원
번호 8
저자 저자: 배은한,박용범,김우정,박영미,박종훈,양원석,이종웅,정성훈,조성덕,최동빈,최지연,하지영,허철
발행년도 2022
발행처 문예원
번호 9
저자 문교식 저
발행년도 2017
발행처 신일
번호 10
저자 최호철,오장근,이동혁 [공]지음
발행년도 2008
발행처 고려대학교 민족문화연구원
담당부서 : 국가서지과 (02-590-6361)
위로