국가전거
주제명검색
주제정보 MARC보기 LOD
목적 언어[目的言語]
KSH1998020908용어범주주제어
관련 창작물1건
용어설명-
용어관계※ 용어관계도는 PC화면에서 확인하시기 바랍니다. 용어 관계도
관계유형
동의어(1)
프랑스어(1)
관련어(18)
관련어(18)
관계
관계주제어
관계 주제어
관계
관련어(RT)
제목
기계 번역[機械飜譯]
관계
관련어(RT)
제목
기점 언어[起点言語]
관계
관련어(RT)
제목
등가어[等價語]
관계
관련어(RT)
관계
관련어(RT)
제목
부분 등가[部分等價]
관계
관련어(RT)
제목
비등가[非等價]
관계
관련어(RT)
제목
신조어[新造語]
관계
관련어(RT)
제목
언어(말)[言語]
관계
관련어(RT)
제목
완전 등가[完全等價]
관계
관련어(RT)
제목
용어[用語]
관계
관련어(RT)
제목
원시 언어[原始言語]
관계
관련어(RT)
제목
유사 등가[類似等價]
관계
관련어(RT)
관계
관련어(RT)
제목
제1 언어[第一言語]
관계
관련어(RT)
제목
제2 언어[第二言語]
관계
관련어(RT)
제목
중간 언어[中間言語]
관계
관련어(RT)
관계
관련어(RT)
창작물
번호
제목
저자
발행년도
발행처
창작물
번호
1
저자
Jeanmaire, Guillaume
발행년도
20071125
발행처
서울 : 프랑스문화예술학회, 20071125
상세검색
용어 관계도
[상위어]
[주제어]
목적 언어[目的言語]
[동의어]
동의어 (UF)목표 언어[目標言語]
프랑스어 (FRA)langue de cible
프랑스어 (FRA)langue de cible
[관련어]
기계 번역[機械飜譯]
기점 언어[起点言語]
등가어[等價語]
변환 번역 방식[變換飜譯方式]
부분 등가[部分等價]
비등가[非等價]
신조어[新造語]
언어(말)[言語]
완전 등가[完全等價]
용어[用語]
원시 언어[原始言語]
유사 등가[類似等價]
일대다 등가[一對多等價]
제1 언어[第一言語]
제2 언어[第二言語]
중간 언어[中間言語]
중간 언어 번역 방식[中間言語飜譯方式]
직접 번역 방식[直接飜譯方式]
기점 언어[起点言語]
등가어[等價語]
변환 번역 방식[變換飜譯方式]
부분 등가[部分等價]
비등가[非等價]
신조어[新造語]
언어(말)[言語]
완전 등가[完全等價]
용어[用語]
원시 언어[原始言語]
유사 등가[類似等價]
일대다 등가[一對多等價]
제1 언어[第一言語]
제2 언어[第二言語]
중간 언어[中間言語]
중간 언어 번역 방식[中間言語飜譯方式]
직접 번역 방식[直接飜譯方式]
[하위어]
MARC 보기
![](/resource/templete/li/img/sub/icon_tel.png)